[日语]风が吹いても

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 23:48:45
风が吹いても,( )ないように、しっかり缚っておいた。
1.たおれ 2.たおさ 3.たおさせ 4. たおれさせ
翻一下行吗?不懂什么意思

到底是几啊。天啊~~~~~~~~~~~~~~!!!★★★★★★

3号……

即使让风吹着,也要好好绑紧别让它倒掉……

我觉得还是3,用“使之倒掉”的意思比较好……

1番です。
理由:「ように」是“为了……”的意思,前项是目标,但是接续有要求,前面通常接非意志词,即接状态词的肯定及否定形式,或接意志动词的能动态的肯定及否定形式,只有1符合。举几个例子吧。
日本へ行けるよううに、よく日本语をしなければ。

风邪を引かないように、セーターを着なさい。

我感觉选2就够了耶......
即使北风吹,为了不倒,要绑好.
3的话.
即使北风吹,为了让它不倒,要绑好.

选1
意思是 绑得紧紧的,即使刮风也不至于翻倒。

这里应该用自动词形式。而2,是他动词,表示使···翻倒。3,4的形式都不对。

应该选1。意为“为了…不倒”
首先这四个选项都没有语法变形错误,这道题旨在考察做题人是否能理解各种语态的用法及其含义。
如果用他动词“倒す”,就应该是“倒される”,即“被吹倒”。
否则就应该用“倒れる”。

答案1。即使风吹,好好绑紧不让它被吹倒